Tradução da bíblia Novo Mundo – Romanos 14:7-9

biblia Novo MundoPara se adequar aos seus ensinamentos o Corpo Governante, responsável pelas traduções dos manuscritos bíblicos, alteram de forma irresponsável os  textos originais da bíblia. Tentarei postar alguns que consegui captar durante meus estudos particulares… Começarei com Romanos 14:7-9.

Não precisa ser um exímio estudante de grego koiné e nem um estudioso de teologia para aperceber que houve uma indisplicência e irresponsabilidade por parte do Corpo Governante das testemunhas de Jeová na tradução deste  versículo. Pois,  claramente se vê que há mais preocupação em alterar dos originais os títulos Senhor para o nome Jeová e tentarem rebaixar o Cristo,  do que procurarem em verificar o contexto dando sentido a frase. Na bíblia Novo Mundo está escrito:

“Nenhum de nós, de fato, vive somente para si mesmo, e ninguém morre somente para si mesmo; quer vivamos, vivemos para Jeová, quer morramos, morremos para Jeová. Portanto, quer vivamos, quer morramos, pertencemos a Jeová. Pois, para este fim morreu Cristo e passou a viver novamente, para que fosse Senhor tanto sobre os mortos como [sobre] viventes.” Romanos 14:7-9

http://www.watchtower.org/t/biblia/ro/chapter_014.htm

Comparação com a bíblia de Jerusalém [isso não quer dizer que seja a perfeita, mais que foi feliz neste versículo]:

“Nenhum de nós vive para si, e ninguém morre para si. 8.Se vivemos, vivemos para o Senhor; se morremos, morremos para o Senhor. Quer vivamos quer morramos, pertencemos ao Senhor. 9.Para isso é que morreu Cristo e retomou a vida, para ser o Senhor tanto dos mortos como dos vivos.”  Romanos 14:7-9

http://www.bibliacatolica.com.br/01/52/14.php

Para consulta diretamente nos “originais”:
http://codexsinaiticus.org/en/

Para que a alteração por parte das testemunhas de Jeová seja de forma justa, deveriam traduzir todas as palavras “Senhor” por Jeová e ficaria da seguinte forma:

“Nenhum de nós, de fato, vive somente para si mesmo, e ninguém morre somente para si mesmo; quer vivamos, vivemos para Jeová, quer morramos, morremos para Jeová. Portanto, quer vivamos, quer morramos, pertencemos a Jeová. Pois para este fim morreu Cristo e passou a viver novamente, para que fosse Jeová tanto sobre os mortos como sobre os viventes”  Romanos 14:7-9

Se traduzissem ao pé da letra o texto apoiaria o ensinamento da trindade, prática totalmente repudiada pelo Corpo Governante. Acredito que tenha ficado claro para os leitores. Aceito controvérsias, críticas e comentários.

Anúncios
Esse post foi publicado em Tradução Novo Mundo. Bookmark o link permanente.